八十四歲的林園區耆老吳登造年輕時因為沒念過書,曾被笑說「毋識字又兼無衛生」,他開始買書自學,而且特別喜歡《康熙字典》、《彙音寶鑑》等古書。經過數十年的鑽研,成為林園地區的台語通,民眾、甚至學校老師,要取名字或對台語文學有任何不懂時,都會上門討教,成為不折不扣的文字達人。

76001050  

吳登造說,他是受日本教育的,國校(等於現在的國小)畢業後,因家境不好沒再升學,年輕時候曾在婚喪喜慶的場合吹嗩吶當「鼓吹手」,雖然有學過一些漢字,但對於「國語字」幾乎完全不認識。

在二十多歲時,吳登造被人諷刺是「歕鼓吹ㄟ毋識字又兼無衛生」(指不識字的人才去當鼓吹手),他說,當下心裡真的很不服,但又無法辯解,因此也下定決心要認真學字、念書。

「飯不吃沒關係,喜歡的書不買真艱苦!」吳登造開始買書自學,從《康熙字典》、《彙音寶鑑》到台灣語常用語彙,只要看到好書,再貴他也買,家中堆滿各式各樣的書,光字典就有幾十本,「幾乎每本都翻好幾遍」,他自豪的說。

隨著認識的字愈來愈多,吳登造也開始練習書法,特別喜歡用古字來寫春聯,他也涉獵姓名學,多年來林園地區來找他取姓名的,超過千人,而他分文不取,純粹是興趣。

吳登造最不能接受有人說「台語有音無字」,他說,台語文字源自於「漢文」,所以,只要有音,就有字可本,而且音不同,就可能有不同的字來對應,例如:「合」字就有多音,「合意」叫「甲意」,衣服很合身叫「合軀」,「軀」走音變成「輸」,存錢的「合作」社,音變成「蛤」,讀法又有不同。

http://www.merit-times.com/NewsPage.aspx?unid=318253

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    生命教育 自學達人
    全站熱搜

    愛師 部落格 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()